日本語
The quality and timeliness of translation can make or break your IP assets.
This is particularly true when it comes to Japanese.
Many applicants are unaware that translation is often outsourced to large generalist "agencies" which lack the necessary technical and legal acumen. The results can be sub-standard, necessitating corrections by professionals like us.
Our in-house IP qualified translators work closely with our bilingual patent attorneys and experts to ensure that all translations utilize the most appropriate technical and legal terminology, and comply with local IP practice. We also consult with you regularly throughout the process so that the translations of your important complex concepts are the most precise and as understandable as they can be.